Special : สมัครบัตร Amex วันนี้ฟรีตั๋วชั้นธุรกิจสู่ญี่ปุ่น 3 ใบ ! > "Click"

--------------------------

Blog เก่าว่าด้วย “เบียร์ดีต้องเบียร์ขวดเขียว ?” ได้รับความสนใจอย่างมากมายและล่าสุด, แม้แต่ร้าน WishBeer [ที่ผมไปดื่มบ่อยๆ ตรงเอกมัย] ก็ยัง Share ออกไปบน Facebook [ว่าจะขอ Credit เป็นเบียร์ Hofbrau ฟรีสักลังสองลัง :)]

และวันก่อน, ผมก็เพิ่งไป Workshop กับ “BrewMaster” คนหนึ่งซึ่งเคยทำงานให้ Carlsberg Denmark

มีสมาชิกในงานหลายคนบอกว่า “น่าจะมีคนรวมวิธีการอ่านชื่อเบียร์นำเข้าเป็นภาษาไทย”

เพราะส่วนใหญ่มัน Imported มาจาก Germany / Belgium / The Netherlands / Czech และชาติฝั่ง Europe

ผมเองไม่ได้ Pro มากมาย, ก็เลยขอรวม “10 เบียร์นำเข้าที่เราคนไทยมักอ่านชื่อผิด” มาลง Blog ครับ

lowenbrau-beer-hall-germany-craft-bier-girl-review-best-munich-history-singha-waitress

10. Stella Artois 

คนไทยมี Trick ในการอ่านชื่อเบียร์ “Stella Artois” ที่เข้าท่า, คือเราเรียกมันสั้นๆ ว่า “สเตล่า” แล้วจบ…

ที่ถูกต้องก็คือ “สเทลลาอาทวา [Stɛləɑrtwɑ]”

Stella Artois จัดอยู่ในกลุ่ม Pilsner จาก Belgium และข้อมูลหลายสายก็อ้างว่ามันคือ “Belgian Beer ที่มียอดขายมากเป็นอันดับ 1 ของโลก” ด้วย, โดยที่มาของชื่อ Stella Artois ก็คือ Sébastien Artois ในฐานะผู้หมักเบียร์ชนิดนี้

ตามตำนานบอกว่า Stella Artois ถือกำเนิดขึ้นตั้งแต่ปี 1717

สำหรับใครที่ชอบเบียร์แบบใสๆ ตามประสา Pilsner, นี่คือเบียร์ที่ดื่มแล้วสดชื่นมากตัวหนึ่ง

ถ้าเปรียบกับเบียร์ไทย, ก็คล้ายกับเบียร์สิงห์ที่ไม่ค่อยขมเท่าไรนั่นเอง

syder-bay-hard-cider-stella-artois-singha-review-apple-usa-iphone-6-plus

9. Weihenstephaner

ดูจากความยาวแล้วคงเดาได้ว่า Weihenstephaner ต้องเป็นเบียร์เยอรมัน และว่ากันว่ามันคือหนึ่งในตำนานการหมักเบียร์ที่เก่าแก่ที่สุดในโลกตั้งแต่ปี 1040, โดยตั้งชื่อตามโบสถ์ “Benedictine Weihenstephan Abbey”

และมันก็อ่านเป็นภาษาไทยว่า “ไวเอนชเทฟาฮ์เนอร์ [Vy-en-shteh-fah-nur]” ครับ

8. Leffe

เบียร์เบลเยี่ยมตัวนี้ไม่น่าจะอ่านอะไรได้มากไปกว่า “เลฟเฟ” แต่จริงๆ แล้วมันไม่ต้องออกเสียง “เฟ” ตัวหลัง

สั้นๆ แบบภาษาไทยก็คือ “เลฟ [lɛf]”

Leffe อ้างว่าเริ่มทำเบียร์ตั้งแต่ปี 1240, เป็นเครื่องดื่มของพระในวัด Leffe Abbey เช่นเดียวกับ Weihenstephaner

buri-tara-wine-bar-cellar-review-hoegaarden-leffe-galaxy-s4-docomo

7. Guinness

หนึ่งในเบียร์ดำกลุ่ม “สเตาท์ [Stout]” ที่ผมชอบที่สุดบนโลกใบนี้, มีสีดำซึ่งเกิดจากการคั่วข้าวบาร์ลีย์ [Roasted Unmalted Barley] และพรายฟองนุ่มหนาด้านบนซึ่งเกิดจากการอัด Nitrogen [แทนที่จะเป็น CO2 แบบเบียร์ส่วนใหญ่]

แน่นอนครับว่า “Guinness” ก็เกิดมาจากผู้ให้กำเนิดที่ชื่อ “Arthur Guinness” แห่ง Ireland

นอกจากนี้ยังเชื่อกันว่า Guinness เป็นเบียร์สุขภาพดี, ช่วยป้องกันมะเร็งและโรคหัวใจได้

ดูแล้ว Guinness ก็น่าจะอ่านเป็นภาษาไทยว่า “กินเนส”

แต่จริงๆ มันอ่านว่า “กินนิส [Gɪnɪs]”

และผมยังชอบดื่ม Guinness ผสมกับเหล้า Baileys [อ่านว่า “เบย์ลี่ส์”, ไม่ใช่ “ไบเล่”] ซึ่งเป็นเหล้า Irish เช่นกัน

 robin-hood-irish-pub-ira-ireland-car-bomb-guinness-baileys-jameson

6. Kilkenny

ทั้งที่เบียร์ชนิดนี้น่าจะอ่านว่า “คิลเคนนี” แต่มันกลับตัดเสียง N ตัวหลังทิ้งไปและเหลือแค่ “คิลเคนี่ [Kilkenē]” อย่างน่ามหัศจรรย์, โดย Kilkenny ก็เป็นเบียร์แบบ Irish ที่อัด Nitrogen จนเกิดฟองนุ่มหนาด้านบนเหมือนเช่น Guinness

และ Kilkenny ก็อ้างว่าตนเป็น “เบียร์ที่เก่าแก่ที่สุดใน Ireland” ตั้งแต่ปี 1400s ด้วยครับ

 5. Schneider [Weisse]

“Schneider” ก็คือ “สมชาย” ใน Germany, เป็นชื่อที่เห็นทุกที่และผู้ก่อตั้งเบียร์ตัวนี้ก็คือ “Georg Schneider”

ดังนั้นเบียร์ตัวนี้จึงอ่านว่า “ชไนเดอร์ไวส์ [ʃnaɪ̯dɐvice]”, ไม่ออกเสียง “Se” สองตัวหลังสุด

 เดิมทีโรงเบียร์ Schneider อยู่ที่ Munich แต่ถูกระเบิดถล่มตอนสงครามโลกจนย้ายหนีไป Kelheim…

wishbeer-home-bar-online-craft-beer-review-draught-schneider-weisse-london-porter

4. Hofbrau

อ่านว่า ฮอฟบรอย [HOHF Broy]”, ไม่ใช่ “ฮอฟบราว…”

เป็นตัวอย่างหนึ่งที่ดีว่าทำไมเราควรจะอ่านชื่อเบียร์นำเข้าเหล่านี้ให้ถูก

เพราะเวลาเราเจอเบียร์เยอรมันตัวอื่นเช่น “Lowenbrau” ก็จะเดาได้ว่ามันคือ “เลอเวนบรอย [lɜrvənbrɔɪ]”

และโรงเบียร์นี้ก็มีประวัติยิ่งใหญ่ที่สุดในเมือง Munich แห่ง Germany, ก่อตั้งขึ้นตั้งแต่ปี 1589

เคยเป็นที่ที่ Mozart มานั่งดื่มเบียร์แล้วประพันธ์บทเพลง Idemeneo

และในปี 1920, Hitler ผู้นำพรรค Nazi ก็ใช้โรงเบียร์ Hofbräuhaus เป็นที่ประกาศแนวคิดของตน ต่อหน้าประชาชนกว่า 2000 คนที่มาชุมนุมล้อมรอบโรงเบียร์ก่อนจะพา Germany เข้าสู่สงครามโลกครั้งที่ 2 ในที่สุด…

  hofbrauhous-hb-beer-hall-singha-thai-history-munich-review-origin-2

3. Erdinger

ไม่ใช่ “เออดิงเก้อ” แต่เป็น “แอดิงงา [Ayeah – ding – ah]”, แน่นอนว่ามันคือเบียร์นำเข้าจากเยอรมันและ Erdinger ก็เป็นเบียร์ในกลุ่ม Weißbier [Wheat Beer] ที่มียอดขายสูงที่สุดทั้งใน Germany ทั้งในโลก

ที่มาของชื่อก็คือเมือง Erding, จึงกลายมาเป็นเบียร์ Erdinger นั่นเอง

2. La Trappe

ถ้ามีชื่อบน Blog นี้, คงเดาได้ว่ามันไม่อ่าน “ลาแทรปเป้” แน่ๆ แต่สั้นๆ ว่า “ลาแทรป [La Trap]” แบบฝรั่งเศส

ที่มาของเบียร์ฝรั่งชนิดนี้ก็เกิดจากนักบวชในวัดอีกเช่นกัน, ตั้งแต่ปี 1884

และ La Trappe ก็ดูแลธุรกิจทั้งหมดโดยพระเป็นเวลานานหลายสิบปีเลยทีเดียว

wishbeer-home-bar-online-craft-beer-review-draught-lofts-condo-bavaria-la-trappe

1. Hoegaarden

ที่ถูกต้องคือ “ฮูการ์เดน [WHO-Gar-Den]”, ไม่ใช่ “โฮการ์เดน”

[แต่ผมและฝรั่งหลายๆ คนอาจเรียกว่า “ฮูการ์เทน” ด้วยเสียง D ที่ค่อนข้างหนักไปทางตัว T]

สำหรับที่มาของชื่อเบียร์หอมหวานรสชาติแบบเจ้าหญิงในกลุ่ม “Modern White Beer” ก็คือหมู่บ้าน Hoegaarden ใน Belgium ซึ่ง “เคย” มีโรงเบียร์ท้องถิ่นดั้งเดิมอยู่ถึง 13 โรงก่อนที่ทั้งหมดจะปิดตัวลงด้วยปัญหาต่างๆ นานาๆ

จนถึงปี 1957, เด็กส่งนมชื่อ Pierre Celis ได้ต่อความฝันครั้งสุดท้ายของเมือง…

ด้วยการสร้างโรงเบียร์ Hougardia ขึ้นมาจากโรงงานผลิตน้ำมะนาว

ปัจจุบัน, Hoegaarden ก็ได้กลายเป็นผู้นำแห่ง “The Modern White Beer” ในตลาดโลกไปแล้ว

iphone-6-plus-camera-review-singha-japan-lawson-lowenbrau-hoegaarden

ถามว่า “แล้วอ่านชื่อเบียร์ผิดนี่มันน่าอายมากไหม ?”

คำตอบโดยส่วนตัวของผมก็คือ “ไม่”

เพราะถ้าลองคิดดูดีๆ, ใครที่ไปญี่ปุ่นบ่อยๆ ก็อาจเคยเห็น “เบียร์สิงห์เบียร์ไทย” ซึ่งไปขายดีถล่มทลายที่นั่นแต่คนญี่ปุ่นเรียกเบียร์ของเราว่า “ชิงหะ [シンハー]” หรือฝรั่งก็เรียกว่า “ซิงหา” ตรงตามตัวอักษรที่เขียนข้างขวดว่า “Singha”

แต่ในเวลาเดียวกัน, มันก็ไม่มีเหตุผลที่เราจะอ่านชื่อเบียร์ให้ผิดทั้งที่เราเรียกให้ถูกได้

และในชื่อของเบียร์แต่ละตัวก็แฝงเรื่องราวอันยาวนาน, ตั้งแต่ผู้ให้กำเนิดไปจนถึงเมืองประเทศบ้านเกิด

สารภาพว่าเมื่อก่อนผมก็อ่านชื่อ Lowenbrau ผิดเหมือนกันจนกระทั่ง Backpack ไปเยอรมันครับ

– Update –

thailand-festival-2015-tokyo-japan-king-bhumibol-rice-singha-girl-selfie-iphone-6

airbnb-review-munich-tobi-simon-host-bar-beer-room-augustiner

มีหลายๆ ท่านอ่าน Blog แล้วถามชื่อเบียร์อื่นๆ มาเยอะเลย เช่น Coedo [ต้อง “โคะเอะโดะ” เพราะเป็นเบียร์ญี่ปุ่น] หรือ Duvel [ไม่ใช่ “ดูเวล” แต่เป็น “ดูวิล” จาก Belgium] และ Augustiner Germany [อาวกุสทีน่า / Ow-gus-tina]

ผมเลยว่าจะรวมวิธีการอ่านชื่อเบียร์นำเข้าทั้งหมดตามตัวอักษร, ลงใน Blog หน้าถ้ามีคนสนใจครับ :)