Special : สมัครบัตร Amex วันนี้ฟรีตั๋วชั้นธุรกิจสู่ญี่ปุ่น 4 ใบ ! > "Click"

--------------------------

“Sketchy report says copper gold iPhone 8 may be called Blush Gold”

หลังจากที่เมื่อวันก่อนมีภาพระดับ High Res ของ iPhone 8 สีชมพูทองแดงหลุดออกมาทั่วโลก Online, วันนี้ 9to5Mac ก็รายงานข่าวเพิ่มเติมว่า Tim Cook อาจไม่ได้ใช้คำว่า “Copper Gold” สำหรับทำตลาดจริงแต่สีนี้เรียกว่า “Blush Gold” ต่างหาก !

ในภาษาอังกฤษ, Blush เป็น Verb ที่แปลว่า “อายจนแก้มแดง” หรือใช้เป็น Noun ที่หมายความว่า “หน้าแดง”

ดังนั้น, สาวไทยจึงเรียกแปรงสำหรับปัดแก้มว่า “บลัชออน [Blush On ψ(`∇´)ψ]”

แต่ที่จริงกว่านั้นก็คือสาวฝรั่งเขาไม่เรียกแปรงนี้ว่า “Blush On” อยู่ดี, เพราะภาษาอังกฤษจริงๆ ต้องใช้ว่า…

iphone-8-review-video-youtuber-copper-gold-vs-7-pink-rose-dual-camera-back-black-white

“Blusher”

แปลตรงตัวได้ว่า “อุปกรณ์ที่ทำให้หน้าแดง” นั่นเอง

[จบการนอกเรื่องและสอนภาษา]

กลับมาเข้าเรื่องเดิม, แม้ iPhone 8 Blush Gold จะเป็นสีใหม่แต่คาดว่ามันจะไม่ใช่สีที่พิเศษอะไรมากมายเพราะ Tim Cook จะใช้สีนี้กับ iPhone 8 64GB และ iPhone 8 128GB [ต่างจากสมัย “Jet Black” ที่ใช้เฉพาะรุ่นหน่วยความจำสูง]

แต่ถึงอย่างนั้น, ก็ต้องยอมรับว่า iPhone 8 Blush Gold ดูเด่นกว่าอีกสองสีขาวดำ

และคาดว่า iPhone 8 Blush Gold ก็อาจมีจำนวนการผลิตที่ต่ำกว่าสองสีมาตรฐานด้วยในช่วงแรก

แต่สำหรับสาวไทย, ถ้าซื้อสีชมพูใหม่ไม่ทันก็เอา “บลัชออน” มาระบายเพิ่มเข้าไปก็แล้วกันนะครับ ψ`ー´)/

iphone-8-review-video-youtuber-copper-gold-vs-7-pink-rose-dual-camera-back-handon